【教える】
[おしえる] [oshieru] [他動詞]
🔸重音: 0
🔸中文翻譯: 教
🔸Translation: to teach
記得之前還不太會日文的時候
就去下載語言交換 app 找日本人聊天
邊用 google 翻譯邊勉強的打出一些超基本的日文
有天遇到一個人跟我說:
「私は英語を教えてもらいたいです。」
當時知道的文法很少
就大概抓個關鍵字:
私、英語、教、たい
所以是想教英文?🤔
丟到 Google 翻譯,結果居然跟我想的一樣
英文翻譯:I would like to teach English.
中文翻譯:我想要教英文。
雖然總覺得哪裡怪怪的
但還是照著我的猜測硬聊下去😂
很久以後才知道這真的誤會大了XD
動詞て形+もらう表示「自己接受這個動作」
所以「英語を教える」是教英文
「英語を教えてもらう」的意思則是「接受別人教我英文」
再來 もらう→もらいたい 代表想要接受
所以整句話「英語を教えてもらいたい」
是「想要別人教我英文」
言下之意就是想學英文
跟原本以為的完全相反欸😱😱😱
Google 翻譯的工程師
麻煩修一下好嗎😂
--- 小編小故事結束 ---
「教える」除了表示教授知識、技藝
還有告知、傳達訊息的意思,例如:
LINE教えてください。
請告訴我你的LINE。
彼女(かのじょ)について詳(くわ)しく教えてください。
請告訴我所有關於她的事。
明天就是教師節了
雖然日本沒有教師節
但小編有查到「教師節快樂」日文的說法👇
先生(せんせい)の日(ひ)おめでとうございます
或者是
教師(きょうし)の日おめでとうございます
如果你有在台灣的日籍老師的話
可以跟他/她說這句😊
記法:
「おしえる」音近「嘔心的路」
教育是一條嘔心瀝血的路
#教師節快樂
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/